Out of the blue

Estava por aí com seus amigos, quando de repente, “out of the blue”, alguém começa a falar sobre essa expressão? 🤔Você gosta de estudar inglês e ficou curioso sobre seu significado? Então veio ao lugar certo! Vamos te ajudar.

“Out of the blue” é uma expressão idiomática no inglês muito usada para algo que acontece de forma inesperada, sem prévio aviso ou sem indicação anterior, similar ao nosso “do nada” ou “de repente” no português. A beleza e a complexidade dos idiomas, está justo aí, não na tradução literal, mas no que elas querem transmitir.

Quer ver alguns exemplos desta expressão em ação? Vamos a eles!
1. “He hadn’t been in touch for years, then he called me out of the blue.” / “Ele não tinha entrado em contato por anos, então ele me ligou do nada.”
2. “The idea just came to me out of the blue.” / “A ideia simplesmente surgiu do nada para mim.”
3. “I received a letter out of the blue from my old college roommate.” / “Recebi uma carta do nada do meu antigo colega de quarto da faculdade.”

Em um dia comum, você pode estar andando pela rua, quando “out of the blue”, um sorveteiro passa vendendo os maiores cones que já viu, ou talvez, você esteja trabalhando em um complexo problema de engenharia da computação, quando “out of the blue”, a solução aparece diante de seus olhos.

Se você gosta de eventos aleatórios em sua vida, incorpore “out of the blue” na sua conversa diária. Há algo emocionante em acontecimentos inesperados, não acha? 😁

Em português falamos algo similar como “Fulano me ligou do nada”. Não é exatamente a mesma coisa, mas a ideia central é a mesma.

E aí, gostou de aprender sobre “out of the blue”? Tem alguma situação que aconteceu “do nada” com você que possa usar essa expressão? Adoraríamos ouvir. Escreva ‘COMUNIDADE’ para conhecer mais pessoas amantes do inglês assim como nós.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para cima