O mundo dos idiomas é um labirinto em que nos perdemos a cada vez que nos deparamos com expressões que tomadas ao pé da letra nos deixam com aquela interrogação na cabeça. Foi assim que você sentiu quando encontrou ‘Behind the scenes’? Pois bem, vamos desvendar esse enigma juntos.
A expressão ‘Behind the scenes’ pode parecer como um convite para ir aos camarins de uma peça de teatro, mas na verdade ela tem um significado bem mais profundo e menos literal. Em português seria mais como ‘por trás dos panos’, indicando algo que acontece em sigilo, sem ser percebido, de forma oculta.
Suponha que Alice tenha conseguido aquela promoção no trabalho: ‘I believe Alice’s promotion happened behind the scenes.’ (Acredito que a promoção da Alice aconteceu por trás dos panos.)
Ou quando você está falando sobre aquela nova lei que está prestes a ser aprovada: ‘There is surely some behind the scenes dealmaking about this law.’ (Certamente há algum acordo por trás dos panos sobre essa lei).
E como não poderia faltar, a política: ‘The public doesn’t know what occurs behind the scenes in politics.’ (O público não sabe o que ocorre por trás dos panos na política).
Possibilidades não faltam para usar ‘Behind the scenes’ na conversa do dia a dia. Inclusive, até mesmo os fãs de cinema já ouviram essa expressão quando aguardam ansiosos pelos ‘making of’ ou bastidores de suas produções favoritas. 🎬
Agora me diga, conseguiu perceber como a água rola ‘behind the scenes’ com essa expressão em inglês? Interessante, não é mesmo? Quero te ver usando essa expressão no seu dia-a-dia. E se tiver dúvidas, é só me chamar, estou sempre aqui para ajudar. 👍
E aí, gostou da expressão ‘Behind the scenes’? Acha que vai conseguir usá-la nas suas conversas em inglês? Comente digitando a palavra COMUNIDADE para conhecer nossa comunidade.