Vamos partir de um beijo na bochecha para um grande e caloroso abraço na língua inglesa. Conheça a expressão idiomática: Back to the drawing board.
Originária dos quadrinhos de Peter Arno durante a guerra, a expressão “Back to the drawing board” é usada no cotidiano dos falantes de inglês. Em um toque legal do português, podemos traduzi-la de maneira livre e figurada como “Voltar à estaca zero” ou “Voltar ao início”.
Por exemplo: Steve spent weeks on that project, but after the test results, it’s back to the drawing board for him. Em bom português, Steve passou semanas naquele projeto, mas após os resultados do teste, para ele é voltar à estaca zero.
Can you visualize Ricky? He just lost a big client, and now he’s back to the drawing board. Visualizou o Ricky? Ele acabou de perder um grande cliente e agora tem que começar tudo de novo.
And lastly, don’t worry about your plan failing, just go back to the drawing board and start over. E, por último, não se preocupe se seu plano falhar, apenas volte à estaca zero e comece de novo.
Esta expressão pode ser usada em variadas situações cotidianas e profissionais, onde necessita-se recomeçar algo. Uma expressão semelhante é Barking up the wrong tree, que significa buscar soluções no lugar errado.
Imagine que você tenha estudado a forma errada para um teste importante… Oops, back to the drawing board! 🧑🎨
Bem, quanta diversão transbordando das páginas dos quadrinhos para as páginas de nossas conversas diárias, não é verdade? Que outras situações você acha que poderia usar a expressão “Back to the drawing board”?
Ah, temos que encerrar por aqui. Mas, e aí, gostou dessa expressão? Comente digitando a palavra COMUNIDADE para fazer parte desse nosso clube do inglês!