On cloud nine

Quando estamos extremamente felizes, algumas culturas dizem que estamos flutuando nas nuvens. No mundo anglo-saxão, essa sensação tem um número específico: nove. Se você já se sentiu “on cloud nine”, sabe exatamente do que estou falando.

The idiom “On cloud nine” means to feel extreme joy or happiness. You’re comfortably floating high above any worries or concerns, just like you would if you were seated on cloud number nine. You might be wondering why cloud nine? A common theory traces back to the 1950s detailing the 10 different types of clouds defined by the U.S. Weather Bureau, with ‘Cloud Nine’ being the cumulonimbus, which rises the highest of all. Therefore, being on cloud nine equates to being on top of the world.

A phrase could be used like this: “When Sarah found out she had won the lottery, she was on cloud nine.” (Quando Sarah descobriu que ganhou na loteria, ela estava nas nuvens.)

Or is equally applicable in a work scenario: “Getting the manager’s job put me on cloud nine.” (Conseguir o trabalho de gerente me colocou nas nuvens.)

And another common example: “Paul was on cloud nine after his successful proposal” (Paul estava nas nuvens após sua proposta bem-sucedida).

Similar expressions are “over the moon” and “in seventh heaven”

English idioms may seem obscure at first, but they’re pretty handy once you get the hang of them. They add personality to language, making daily conversations more colorful and vibrant. Just imagine if you were able to say “Estou na nuvem número nove” next time you are feeling exceptionally happy. Sounds fun, right?

E aí, gostou dessa expressão? Me conta o que achou nos comentários abaixo e não se esqueça de digitar a palavra COMUNIDADE para conhecer nossa comunidade!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para cima