Já ouviu a expressão: “A bola está na sua quadra”? Calma, não é uma regra da NBA ou orientação para torneios de Wimbledon. É sim um Idiom muito comum da rica língua Inglesa. Vamos dar uma volta linguística?
A expressão ‘Ball is in your court’ em Inglês, tem um significado que remete a algum tipo de resposta ou ação que está pendente por parte de uma pessoa. Pelo idioma pátrio podemos dizer que ‘A bola está do teu lado’, ‘Agora é a sua vez’. Ela vem com a ideia de estar no comando, ter a decisão final ou ter a responsabilidade de agir.
Para descomplicar, aqui vão três exemplos do seu uso prático:
1. ‘I’ve done my part of the job and now the ball is in your court.’ – Eu fiz a minha parte do trabalho e agora a bola está na sua quadra.
2. ‘I’ve made my offer, the ball is in your court now.’ – Eu fiz a minha oferta, agora a bola está na sua quadra.
3. ‘I’ve apologized. The ball is in your court now.’ – Eu pedi desculpas. Agora é a sua vez.
Variações deste idiom são comuns, especialmente no mundo dos negócios. Expressões como ‘the ball is in your court’ ou ‘over to you’ são frequentemente utilizadas para passar a responsabilidade para outra pessoa.
Perguntando aos falantes nativos de Inglês, a expressão geralmente traz à mente imagens de jogos de tênis ou basquete, onde literalmente a bola fica do lado do adversário, pedindo uma resposta, afinal – quem belisca quer resposta, certo?
Então, para a próxima vez que alguém lhe deixar em espera ou na responsabilidade, lembre-se: “Ball is in your court”. E agora, com a bola no seu lado da quadra, quer compartilhar uma expressão similar em seu idioma nativo? Você consegue pensar num momento em que poderia ter usado ‘the ball is in your court’ na sua vida cotidiana? Don’t be shy my friend, you got this!
Então, gostou de aprender sobre essa expressão? Se você curtiu, digite ‘COMUNIDADE’ para conhecer nossa comunidade!